بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
The following couplets is are shared under the name of Khwaja Muʿinuddin Chishti (Ajmer)—but academic discussion points to a common mix‑up: a published Dīvān repeatedly printed in South Asia under “Muʿinuddin Chishti” have been argued to actually belong to Muʿin al‑Dīn Farāhī Haravī (known as Mullā Miskīn / “Muʿīnī”), and that Muʿinuddin Chishti himself did not compose poetry.
وقتی که تو آمدی به دنیا عریان
مردم همه خندان و تو بودی گریان
کاری بکن ای دوست که وقت رفتن
مردم همه گریان و تو باشی خندان
You entered the world in tears; all smiled at your birth,and your arrival made every heart glad.
So live today (do good works) that when the day comes to leave,
you go with a smile—and all others weep.
Quoting an anonymous poet:
.چنان بزی که اگر مرگ ماست مرگ دوام
خدا ز کردهٔ خود شرمسار تر گردد
Live in such a way that, if our death is a death that abides,
God Himself would become shy of His deed [making our death everlasting].
No comments:
Post a Comment