Iqbal – "Secrets of Selflessness"
Section 17 – On the Meaning That a Nation’s System Cannot Exist Without Its Code, and the Code of the Nation of Muhammad is the Quran
بخش ۱۷ - در معنی اینکه نظام ملت غیر از آئین صورت نبندد و آئین ملت محمدیه قرآن است
ملتی را رفت چون آئین ز دست
مثل خاک اجزای او از هم شکست
When a nation loses its guiding code,
Its people scatter like dust in the wind.
هستی مسلم ز آئین است و بس
باطن دین نبی این است و بس
The very existence of a Muslim rests on this code alone—
The essence of the Prophet’s faith is nothing else but this.
برگ گل شد چون ز آئین بسته شد
گل ز آئین بسته شد گلدسته شد
A flower’s petals hold together only by form,
And through this form, the flower becomes a bouquet.
نغمه از ضبط صدا پیداستی
ضبط چون رفت از صدا غوغاستی
A melody is only born through measured sound,
Without measure, sound turns into chaos.
در گلوی ما نفس موج هواست
چون هوا پابند نی گردد ، نواست
In our throats, breath is just moving air,
But when restrained, it becomes song.
تو همی دانی که آئین تو چیست؟
زیر گردون سر تمکین تو چیست؟
Do you know what your guiding code is?
Under the heavens, what grants you stability?
آن کتاب زنده قرآن حکیم
حکمت او لایزال است و قدیم
That living book, the wise Quran,
Its wisdom is eternal and unchanging.
نسخه ی اسرار تکوین حیات
بی ثبات از قوتش گیرد ثبات
It holds the secrets of creation’s design,
And from its strength, the unstable finds stability.
حرف او را ریب نی تبدیل نی
آیه اش شرمنده ی تأویل نی
Its words contain no doubt, no alteration,
Its verses need no forced interpretation.
پخته تر سودای خام از زور او
در فتد با سنگ ، جام از زور او
Raw minds ripen through its force,
Like fragile glass shattering against stone.
می برد پابند و آزاد آورد
صید بندان را بفریاد آورد
It removes shackles and grants freedom,
It compels the captors to cry for release.
نوع انسان را پیام آخرین
حامل او رحمة للعالمین
It is the final message for humankind,
Brought by the Messenger, mercy to all worlds.
ارج می گیرد ازو ناارجمند
بنده را از سجده سازد سر بلند
Through it, the worthless find worth,
And a servant rises from prostration with dignity.
رهزنان از حفظ او رهبر شدند
از کتابی صاحب دفتر شدند
Those once lost become leaders by preserving it,
Through this book, the illiterate became scholars.
دشت پیمایان ز تاب یک چراغ
صد تجلی از علوم اندر دماغ
Like a lone lamp brightening the desert path,
It lit a hundred sparks of knowledge in the mind.
آنکه دوش کوه بارش بر نتافت
سطوت او زهره ی گردون شکافت
A burden too heavy even for the mountains,
Yet its power shook the heavens themselves.
بنگر آن سرمایه ی آمال ما
گنجد اندر سینه ی اطفال ما
Look upon this treasure of our hopes—
It rests within the hearts of our children.
آن جگر تاب بیابان کم آب
چشم او احمر ز سوز آفتاب
The one whose soul endured the scorching deserts,
His eyes reddened by the sun’s blazing fire.
خوشتر از آهو رم جمازه اش
گرم چون آتش دم جمازه اش
His camel, faster than the fleeing deer,
Its breath burning hot like a flame.
رخت خواب افکنده در زیر نخیل
صبحدم بیدار از بانگ رحیل
Sleeping beneath the shade of date palms,
Awakening at dawn to the call of journey.
دشت سیر از بام و در ناآشنا
هرزه گردد از حضر ناآشنا
A traveler, unfamiliar with cities and walls,
Restless in settled lands, uneasy in stillness.
تا دلش از گرمی قرآن تپید
موج بیتابش چو گوهر آرمید
Yet when his heart pulsed with the warmth of the Quran,
His turbulent soul found rest like a pearl in the sea.
خواند ز آیات مبین او سبق
بنده آمد ‘ خواجه رفت از پیش حق
He learned the clear lessons of its verses,
A slave became free, and the master faded before God.
ای گرفتار رسوم ایمان تو
شیوه های کافری زندان تو
O you, imprisoned by lifeless traditions,
Your faith is trapped within rituals of disbelief.
گر تو میخواهی مسلمان زیستن
نیست ممکن جز بقرآن زیستن
If you truly wish to live as a Muslim,
There is no way but to live by the Quran.
Some thoughts
Iqbal employs symbolic Sufi language in this passage to illustrate a profound message: that a nation without its guiding principles disintegrates, just as dust scatters in the wind. The core of his argument is that the existence of Muslims as a unified Ummah is bound to the Quran, and without it, they become lost and fragmented.
His revolutionary idea of ummatic governance is deeply embedded in these verses. He contrasts the transformative power of the Quran with the condition of Muslims who have abandoned its teachings. Iqbal suggests that when the Quran is at the heart of society, it uplifts the weak, turns ignorance into knowledge, and brings dignity to the oppressed. He critiques those who have turned religion into empty rituals, warning that Islam is not about passive spirituality or blind imitation but about action, leadership, and justice.
Iqbal also uses powerful metaphors from Sufi tradition—breath turning into song, light guiding the desert traveler—to emphasize that discipline and commitment to the Quran bring harmony and purpose. Without this, chaos prevails.
At the core of his message is a call for Muslims to reclaim their collective identity through the Quran, rejecting both colonial influence and internal stagnation. The Quran, he argues, is not merely a text of worship but a dynamic force for social, intellectual, and political renewal. His vision is clear: only by returning to the Quran as the foundation of governance and civilization can the Muslim world reclaim its lost dignity and strength.
No comments:
Post a Comment